Tradução Tag

Para socializar a cultura é imprescindível democratizar certas tecnologias essenciais. Quando falamos de cultura livre, não falamos somente de acesso à materiais culturais, mas também da liberdade de reutilizar e transformá-los, o que necessita de acesso às ferramentas. Pensando nisso, iniciamos esta série de textos para falar em detalhes de algumas tecnologias que consideramos fundamentai

Um dos trabalhos mais importantes sobre o copyleft que temos notícia chama-se “Copyleft – Manual de Uso“,  publicado pela editora espanhola Traficante de Sueños. Em 9 capítulos, o manual tem como seu maior mérito relacionar a parte conceitual do copyleft com aspectos práticos, relacionado a aplicação das licenças nas áreas da música, audiovisual, software, dos livros

Von DEWS!, velho entrevistado do BaixaCultura, escreveu um didático post sobre a heróica arte da tradução voluntária de HQs, uma espécie de guia prático para quem se aventura por estas plagas cheio de tesão, mas sem nenhuma técnica. Vai pra série Manual das atividades piratas, com louvor.   [Reuben da Cunha Rocha.]

Back to top
Disque:

info@baixacultura.org
@baixacultura

Tradução